EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book Yingyu Zhong de Jieyong Hanyu Cihui

Download or read book Yingyu Zhong de Jieyong Hanyu Cihui written by Meimei Zhang and published by . This book was released on 1990 with total page 291 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book A Study of Lexical Borrowing from English in Hong Kong Chinese

Download or read book A Study of Lexical Borrowing from English in Hong Kong Chinese written by Mimi Chan and published by . This book was released on 1982 with total page 160 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Lexical Borrowing in Hong Kong

Download or read book Lexical Borrowing in Hong Kong written by Martin Lau and published by . This book was released on 2017-01-27 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This dissertation, "Lexical Borrowing in Hong Kong: a Study of the Englishization of Chinese and the Nativization of English" by Martin, Lau, 劉文德, was obtained from The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong) and is being sold pursuant to Creative Commons: Attribution 3.0 Hong Kong License. The content of this dissertation has not been altered in any way. We have altered the formatting in order to facilitate the ease of printing and reading of the dissertation. All rights not granted by the above license are retained by the author. Abstract: ABSTRACT With the end of British rule over Hong Kong, the territory is now facing an unprecedented new challenge; not only politically, economically, but also linguistically. The status and function of English in Hong Kong are, to a certain extent, bound to have some changes. First of all, this paper attempts to present an overview of the historical background of English in Hong Kong, with reference to its language situation and education system. Then the study proceeds to look at one of the linguistic characteristics of Hong Kong - lexical borrowing. After that, it turns to discuss the aspects of Englishization and nativization with reference to the local usage only. Lists of loanwords borrowed from both directions are included. The present study, nonetheless, is not an etymological study of the loanwords mentioned in the paper. Nor will it attempt to pass any judgement what is 'good' or what is 'bad' but only to describe the current linguistic situation in Hong Kong. It is, however, my intention to see how the complexities of the present may reflect the complexities of the past! In the final section of the paper, I have included a brief analysis on some of the 'by-products' of language contact situation; namely, code-mixing, code-switching, bilingualism, colonialism and linguistic imperialism. However, I have only alluded to these issues and it is not the scope of the present study to explore them in considerable depth. (iv) DOI: 10.5353/th_b3026904 Subjects: Chinese language - Foreign elements - English Chinese language - Foreign words and phrases Chinese language - China - Hong Kong Chinese language - Western influences Chinese language - Chinese influences

Book A Study of Lexical Borrowing from English in Hong Kong Chinese

Download or read book A Study of Lexical Borrowing from English in Hong Kong Chinese written by Meimei Zhang and published by . This book was released on 1990 with total page 144 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Lexical Borrowing in Hong Kong

Download or read book Lexical Borrowing in Hong Kong written by Martin Lau and published by . This book was released on 1999 with total page 246 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Hong Kong English

Download or read book Hong Kong English written by Kingsley Bolton and published by Hong Kong University Press. This book was released on 2002-09-01 with total page 338 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The dominant view of many linguists and educators has been that Hong Kong English is a variety of the language that is derived from, and dependent on, the metropolitan norm of British English. It has been argued that English in Hong Kong was never 'nativized' as in other Asian societies, and that it has not deserved the recognition accorded to other varieties of Asian English. The contributions to this book challenge that view in a number of ways. In addressing sociolinguistic, structural, and literary issues, they provide an up-to-date survey of current use of Hong Kong English, and redress the question of its autonomy in terms of both distinctive linguistic features and the growing literary creativity of the variety. An original and highly informed discussion on the futures for Hong Kong English, and chapters providing additional resources for the study of the variety, are also included.

Book Loan Words and Code Mixing in Hong Kong

Download or read book Loan Words and Code Mixing in Hong Kong written by Wing-Cheong Lin and published by . This book was released on 2017-01-28 with total page pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This dissertation, "Loan Words and Code-mixing in Hong Kong" by Wing-cheong, Lin, 連永昌, was obtained from The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong) and is being sold pursuant to Creative Commons: Attribution 3.0 Hong Kong License. The content of this dissertation has not been altered in any way. We have altered the formatting in order to facilitate the ease of printing and reading of the dissertation. All rights not granted by the above license are retained by the author. Abstract: Abstract of thesis entitled Loan Words and Code-Mixing in Hong Kong Submitted by LIN Wing Cheong for the degree of Master of Arts at the University of Hong Kong in August 2003 In 1982, Chan and Kwok published the paper, A study on lexical borrowing from English into Cantonese. Alongside the research, they compiled a list of English loan words in Cantonese, which is referred as the CK List in this paper. Twenty years has passed, and as new object and new concepts being constantly introduced, some of the loan words in the list may have already lost their currency in Hong Kong Cantonese, and new members have to be added to the list. The focus of this paper is on the change of popularity of the loan words in the CK List over the last 20 years to see what still survives in the list and what has to be deleted from, and if some words are to be retained in the CK List, what special features these words have. Chen Yuan ( ) points out that those phonetic loans which are still prevalent in modern Chinese are usually words of food and drinks. In this research, we try to find out if this is also applicable to Hong Kong Cantonese. It is found that words of food and drinks enjoy the highest level of popularity among words of other varieties in Hong Kong Cantonese. There are many similar researches that focus on the contact between English and Hong Kong Cantonese. However, it is obvious that the term lexical borrowing, code-mixing and also code-switching are used in different researches, and more and more researchers adopt the term code-mixing, and avoid lexical borrowing (or simply borrowing). A clarification on the definitions of these two terms is also an important part of our discussion. Finally, one's knowledge of loan words in local Cantonese in relation to the presence of a Cantonese-speaking parent and one's own history of residence in Hong Kong is another key area of interest in this research. It is found that no direct relationship is established in this study between the number of loan words a native-speaker know in Hong Kong Cantonese with one's length of residence in Hong Kong. No direct relationship between the presence of a Cantonese-speaking parent and one's lexical knowledge of loan words is found either. However, people with different length of residence history may have different set of content in their loan word stock. Some words are tended to be known by people who have lived in Hong Kong for a long time, and these words may have their currency restricted within Hong Kong. On the other hand, words that are tended to be known by people with a shorter residence history in Hong Kong are usually words which enjoy a higher popularity, not only in Hong Kong, but possibly in neighbouring areas of Hong Kong, where Cantonese is still a dominant language. DOI: 10.5353/th_b2675899 Subjects: Cantonese dialects - China - Hong Kong - Foreign words and phrases

Book Hong Kong English

Download or read book Hong Kong English written by May Wong and published by Springer. This book was released on 2017-01-30 with total page 213 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book systematically examines the linguistic features and socio-cultural issues of ‘Hong Kong English’. The author focuses on authentic data taken from the International Corpus of English (the Hong Kong component) and the Corpus of Global Web-based English to track the ways in which the English language in Hong Kong has been adapted by its users. She also analyses the emergence of new forms and structures in its grammar and discourse. While the phonetic and phonological aspects of this variety of English have been well documented, its grammatical peculiarities and social language use have been hitherto neglected. This book offers original insights into the grammatical and pragmatic/discoursal features of Hong Kong English and will therefore be of interest to those working in fields such as World Englishes and corpus linguistics.

Book Borrowed Words

Download or read book Borrowed Words written by Philip Durkin and published by OUP Oxford. This book was released on 2014-01-23 with total page 871 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The rich variety of the English vocabulary reflects the vast number of words it has taken from other languages. These range from Latin, Greek, Scandinavian, Celtic, French, Italian, Spanish, and Russian to, among others, Hebrew, Maori, Malay, Chinese, Hindi, Japanese, andYiddish. Philip Durkin's full and accessible history reveals how, when, and why. He shows how to discover the origins of loanwords, when and why they were adopted, and what happens to them once they have been. The long documented history of English includes contact with languages in a variety of contexts, including: the dissemination of Christian culture in Latin in Anglo-Saxon England, and the interactions of French, Latin, Scandinavian, Celtic, and English during the Middle Ages; exposure to languages throughout the world during the colonial era; and the effects of using English as an international language of science. Philip Durkin describes these and other historical inputs, introducing the approaches each requires, from the comparative method for the earliest period to documentary and corpus research in the modern. The discussion is illustrated at every point with examples taken from a variety of different sources. The framework Dr Durkin develops can be used to explore lexical borrowing in any language. This outstanding book is for everyone interested in English etymology and in loanwords more generally. It will appeal to a wide general public and at the same time offers a valuable reference for scholars and students of the history of English.

Book Chinese Englishes

Download or read book Chinese Englishes written by Kingsley Bolton and published by Cambridge University Press. This book was released on 2006-11-02 with total page 361 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the history of the English language in China from the arrival of the first English-speaking traders in the early seventeenth century to the present. Kingsley Bolton brings together and examines a substantial body of historical, linguistic and sociolinguistic research on the description and analysis of English in Hong Kong and China. He uses early wordlists, satirical cartoons and data from journals and memoirs, as well as more conventional sources, to uncover the forgotten history of English in China and to show how contemporary Hong Kong English has its historical roots in Chinese pidgin English. The book also considers the varying status of English in mainland China over time, and recent developments since 1997. With its interdisciplinary perspective, the book will appeal not only to linguists, but to all those working in the fields of Asian studies and English studies, including those concerned with cultural and literary studies.

Book The Secret Life of Words

Download or read book The Secret Life of Words written by Henry Hitchings and published by Macmillan + ORM. This book was released on 2009-09-29 with total page 450 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Words are essential to our everyday lives. An average person spends his or her day enveloped in conversations, e-mails, phone calls, text messages, directions, headlines, and more. But how often do we stop to think about the origins of the words we use? Have you ever thought about which words in English have been borrowed from Arabic, Dutch, or Portuguese? Try admiral, landscape, and marmalade, just for starters. The Secret Life of Words is a wide-ranging account not only of the history of English language and vocabulary, but also of how words witness history, reflect social change, and remind us of our past. Henry Hitchings delves into the insatiable, ever-changing English language and reveals how and why it has absorbed words from more than 350 other languages—many originating from the most unlikely of places, such as shampoo from Hindi and kiosk from Turkish. From the Norman Conquest to the present day, Hitchings narrates the story of English as a living archive of our human experience. He uncovers the secrets behind everyday words and explores the surprising origins of our most commonplace expressions. The Secret Life of Words is a rich, lively celebration of the language and vocabulary that we too often take for granted.

Book Chinese Influence on the English Lexicon

Download or read book Chinese Influence on the English Lexicon written by Ai Zhong and published by . This book was released on 2019 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Contacts between English and Chinese have existed for several centuries, causing lexical exchanges between the two languages. As a result, numerous lexical items are taken from Chinese to English and vice versa. This thesis particularly focuses on Chinese contributions to the English language. Two types of analysis feature in this study. Typological analysis identifies different kinds of Chinese influence, including the most classic and recognized types of lexical borrowing; two marginal and implicit types of lexical influence, namely indirect borrowing and expressions with ethnic tags; and different Chinese varieties of English, which reflect the long history of language contact between the two languages and the recent emergence of Chinese contributions to the Western culture. In the semantic analysis, lexical borrowings from Chinese are contextualized in various semantic fields: 14 semantic sketches cover domains that have extensive reference to China and Chinese culture, while three case studies focus on some special patterns of Chinese influence on the English vocabulary in three specific areas. Both the typological and the semantic analyses show possible ways of approaching the topic of Chinese influence on the English lexicon. Additionally, this study presents a tentative taxonomy of Chinese influence, which can be applied to other languages or other kinds of language contacts. Overall, the study demonstrates the possibility of combining different methods and mixed sources to give a more comprehensive account of how Chinese influences the English language as well as to adequately reflect the contacts between two languages and two cultures.

Book

    Book Details:
  • Author :
  • Publisher :
  • Release : 1994
  • ISBN :
  • Pages : 346 pages

Download or read book written by and published by . This book was released on 1994 with total page 346 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Modern Cantonese Phonology

Download or read book Modern Cantonese Phonology written by Robert Stuart Bauer and published by Walter de Gruyter. This book was released on 1997 with total page 618 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: TRENDS IN LINGUISTICS is a series of books that open new perspectives in our understanding of language. The series publishes state-of-the-art work on core areas of linguistics across theoretical frameworks, as well as studies that provide new insights by approaching language from an interdisciplinary perspective. TRENDS IN LINGUISTICS considers itself a forum for cutting-edge research based on solid empirical data on language in its various manifestations, including sign languages. It regards linguistic variation in its synchronic and diachronic dimensions as well as in its social contexts as important sources of insight for a better understanding of the design of linguistic systems and the ecology and evolution of language. TRENDS IN LINGUISTICS publishes monographs and outstanding dissertations as well as edited volumes, which provide the opportunity to address controversial topics from different empirical and theoretical viewpoints. High quality standards are ensured through anonymous reviewing. To discuss your book idea or submit a proposal, please contact Birgit Sievert.

Book Language Change in East Asia

Download or read book Language Change in East Asia written by T. E. McAuley and published by Routledge. This book was released on 2013-10-11 with total page 322 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book adopts a wide focus on the range of East Asian languages, in both their pre-modern and modern forms, within the specific topic area of language change. It contains sections on dialect studies, contact linguistics, socio-linguistics and syntax/phonology and deals with all three major languages of East Asia: Chinese, Japanese and Korean. Individual chapters cover pre-Sino-Japanese phonology, nominalizers in Chinese, Japanese and Korean; Japanese loanwords in Taiwan Mandarin; changes in Korean honorifics; the tense and aspect system of Japanese; and language policy in Japan. The book will be of interest to linguists working on East Asian languages, and will be of value to a range of general linguists working in comparative or historical linguistics, socio-linguistics, language typology and language contact.

Book English in East and South Asia

Download or read book English in East and South Asia written by Ee Ling Low and published by Routledge. This book was released on 2021-08-29 with total page 218 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book provides a first systematic and comprehensive account of English in East and South Asia (EESA) based on current research by scholars in the field. It has several unique features. Firstly, it provides a rigorous theoretical overview that is necessary for the understanding of EESA in relation to the burgeoning works on World Englishes as a discipline. Secondly, in the section on linguistic features, a systematic template was made available to the contributors so that linguistic coverage of the variety/varieties is similar. Thirdly, the vibrancy of the sociolinguistic and pragmatic realities that govern actual English in use in a wide variety of domains such as social media, the Internet and popular culture/music are discussed. Finally, this volume includes an extensive bibliography of works on EESA, thus providing a useful and valuable resource for language researchers, linguists, classroom educators, policymakers and anyone interested in the topic of EESA or World Englishes. This volume hopes to advance understanding of the spread and development of the different sub-varieties reflecting both the political developments and cultural norms in the region.