EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book A Response to the Arabs  English translation

Download or read book A Response to the Arabs English translation written by Dionysius bar Ṣalībī (Bishop of Amida) and published by . This book was released on 2005 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Difficulties in Arabic English Translation

Download or read book Difficulties in Arabic English Translation written by Omar Jabak and published by Lulu.com. This book was released on 2019-06-12 with total page 172 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The book aims to explore the linguistic and cultural difficulties experienced by Saudi undergraduate students when they carry out translation from Arabic into English. Besides, it attempts to provide possible reasons behind these difficulties and offer some practical solutions to overcoming them.

Book Arabic English Arabic Legal Translation

Download or read book Arabic English Arabic Legal Translation written by Hanem El-Farahaty and published by Routledge. This book was released on 2015-05-12 with total page 191 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both languages and uncover the different translation techniques used. In so doing, it addresses the following questions: What are the features of English and Arabic legal texts? What are the similarities and differences of English and Arabic legal texts? What are the difficult areas of legal translation between English and Arabic legal texts? What are the techniques for translating these difficult areas on the lexical and syntactic levels? Features include: A thorough description of the features of legal translation in both English and Arabic, drawing on empirical new research, corpus data analysis and strategic two-way comparisons between source texts and target texts Coverage of a broad range of topics including an outline of the chosen framework for data analysis, a historical survey of legal discourse developments in both Arabic and English and detailed analyses of legal literature at both the lexical and syntactic levels Attention to common areas of difficulty such as Shariah Law terms, archaic terms and model auxiliaries Many examples and excerpts from a wide selection of authentic legal documents, reinforced by practical discussion points, exercises and practice drills to encourage active engagement with the material and opportunities for hands-on learning. Wide-ranging, scholarly and thought-provoking, this will be a valuable resource for advanced undergraduates and postgraduates on Arabic, Translation Studies and Comparative Linguistics courses. It will also be essential reading for translation professionals and researchers working in the field.

Book Translation between English and Arabic

Download or read book Translation between English and Arabic written by Noureldin Abdelaal and published by Springer Nature. This book was released on 2020-02-18 with total page 153 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognise and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice.

Book Egyptian Arabic Voices

Download or read book Egyptian Arabic Voices written by Matthew Aldrich and published by Lingualism.com. This book was released on 2017-02-09 with total page 279 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Egyptian Arabic Voices is designed to provide students of Arabic with an opportunity to hear and study authentic Arabic as it is spoken by native speakers today. Unlike the scripted materials read by voice actors used in many course books, Egyptian Arabic Voices offers dozens of audio essays spoken naturally and off-the-cuff by individuals from the greater Cairo region. Each of the six native speakers has contributed audio essays which have then been transcribed for study. Bonus: Free audio tracks available to download and stream from www.lingualism.com. Each “segment" (audio essay chapter) contains: 1) exercises to sharpen your listening skills and increase how much you can understand, whatever your level 2) in-chapter answers to the exercises (no having to flip back and forth to the back of the book) 3) a voweled transcript of the audio with side-by-side English translations 4) cultural and linguistic notes 5) web links to articles and videos related to the segments

Book The News in Modern Standard Arabic

Download or read book The News in Modern Standard Arabic written by Ahmed ElKhodary and published by Lingualism.com. This book was released on 2021-08-13 with total page 210 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: The News in Modern Standard Arabic is a much-needed stepping stone for lower-intermediate learners of Arabic who are interested in but not yet ready to tackle media Arabic. The book introduces a variety of topics that will take you beyond everyday vocabulary and help you discuss the news and express yourself intelligently in Arabic. Bonus: Download the accompanying audio tracks for free from our website. YouTuber Arabic teacher Ahmad ElKhodary presents 25 interesting news stories from around the world for reading and listening practice and discussion. The materials in this book are suitable for independent learners and those studying with the guidance of a teacher. The articles are each presented in four formats–with and without diacritics (tashkeel), as audio tracks, and in translation–to help you with your learning goals. Each unit is organized as follows: The Main Text (without tashkeel) Key Words (with a translation matching exercise) The Article (with tashkeel) Comprehension Questions Discussion Questions Expressions and Structures (a multiple-choice exercise) Answer Key (with an English translation of the article) Notes (a lined page for you to take notes at the end of each unit)

Book Beyond Lexical Variation in Modern Standard Arabic

Download or read book Beyond Lexical Variation in Modern Standard Arabic written by Zeinab Ibrahim and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2009-01-14 with total page 260 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Beyond Lexical Variation in Modern Standard Arabic presents several aspects concerning Modern Standard Arabic. It analyzes the different forms of lexical variation, and the causes for these variations. This starting point led to many other vital issues related to the present state of the Arabic Language such as language planning, native speakers' identity and fears and most importantly the relationship between the different Arabic varieties: Classical, Modern Standard, and dialects. The book analyzes lexical variation comprehensively and provides deep insights on the present state of the language with some speculations on its future.

Book Thinking Arabic Translation

Download or read book Thinking Arabic Translation written by James Dickins and published by Routledge. This book was released on 2013-06-17 with total page 270 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This title is a comprehensive and practical 20-week course in translation method offering a challenging approach to the acquisition of translation skills.

Book Arabic Translation Across Discourses

Download or read book Arabic Translation Across Discourses written by Said Faiq and published by Routledge. This book was released on 2019-06-13 with total page 232 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: A rare contribution to global translation as a ‘cross-cultural-open-concept’, Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses (religion, literature, media, politics, technology, community, audiovisual, and automated systems of communication for translation). The contributors provide insights into the concerns and debates of Arabic translation as a tradition with local, yet global dimensions of translation and intercultural studies. This volume will be of great interest to students and researchers of all translation studies, but will also provide a rich source for those studying and researching history, geopolitics, intercultural studies, globalization, and allied disciplines.

Book Arabic Psychological Tests and Their English Versions

Download or read book Arabic Psychological Tests and Their English Versions written by Ahmed M. Abdel-Khalek and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2020-11-09 with total page 596 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Measurement is an important concern for the progress of psychology, both as a basic science and as a field of application. The development of psychological research and practice would not be possible without sound assessment and measuring procedures. This book presents a collection of personality and psychopathology scales, developed originally in Arabic and translated into English, since self-reports and questionnaires play a prominent role in psychological research and practice, as they are simple and cost less than other methods of assessment. Furthermore, these scales are suitable in surveys and epidemiological studies with large samples. This book will be useful in different disciplines such as psychology, psychiatry, epidemiology, gerontology, social work, and social sciences.

Book Stranger Fictions

    Book Details:
  • Author : Rebecca C. Johnson
  • Publisher : Cornell University Press
  • Release : 2021-01-15
  • ISBN : 150175307X
  • Pages : 189 pages

Download or read book Stranger Fictions written by Rebecca C. Johnson and published by Cornell University Press. This book was released on 2021-01-15 with total page 189 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Zaynab, first published in 1913, is widely cited as the first Arabic novel, yet the previous eight decades saw hundreds of novels translated into Arabic from English and French. This vast literary corpus influenced generations of Arab writers but has, until now, been considered a curious footnote in the genre's history. Incorporating these works into the history of the Arabic novel, Stranger Fictions offers a transformative new account of modern Arabic literature, world literature, and the novel. Rebecca C. Johnson rewrites the history of the global circulation of the novel by moving Arabic literature from the margins of comparative literature to its center. Considering the wide range of nineteenth- and early twentieth-century translation practices—including "bad" translation, mistranslation, and pseudotranslation—Johnson argues that Arabic translators did far more than copy European works; they authored new versions of them, producing sophisticated theorizations of the genre. These translations and the reading practices they precipitated form the conceptual and practical foundations of Arab literary modernity, necessitating an overhaul of our notions of translation, cultural exchange, and the global. Examining nearly a century of translations published in Beirut, Cairo, Malta, Paris, London, and New York, from Qiat Rūbinun Kurūzī (The story of Robinson Crusoe) in 1835 to pastiched crime stories in early twentieth-century Egyptian magazines, Johnson shows how translators theorized the Arab world not as Europe's periphery but as an alternative center in a globalized network. Stranger Fictions affirms the central place of (mis)translation in both the history of the novel in Arabic and the novel as a transnational form itself.

Book A Linguistic Analysis of Some Problems of Arabic English Translation of Legal Texts  with Special Reference to Contracts

Download or read book A Linguistic Analysis of Some Problems of Arabic English Translation of Legal Texts with Special Reference to Contracts written by Ahmad Abdelmoneim Youssef Masry Zidan and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2015-10-13 with total page 120 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Legal language differs from ordinary language, not just in vocabulary, but also in its morphology, syntax, semantics and other linguistic features. This book explores the differences in such features, in addition to investigating the description, development, distinctive features, characteristics, difficulties and problems of drafting legal English and Arabic texts within their respective legal contexts. Particular attention is given throughout to the characteristic features of legal language that usually tend to be ignored in academic analysis. As such, the book will be of interest to both lawyers and linguists, and will help foster a greater understanding of the features of legal language and how inaccuracies can be avoided.

Book An Introduction to Arabic Translation

Download or read book An Introduction to Arabic Translation written by Hussein Abdul-Raof and published by Taylor & Francis. This book was released on 2022-10-10 with total page 384 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Combining theory and practice, this book is a model for Arabic translation and prepares students for the translation industry. Containing 22 approaches, An Introduction to Arabic Translation provides the normative principles to guide training in Arabic-English-Arabic translation. It revitalizes Arabic-English-Arabic translation through its empirical textual reality, hinged upon Arabic and English authentic contexts and their linguistic, discoursal, and cultural incongruity. The exercises in each chapter provide practical training supported by translation theory. The translation commentaries included represent a critical translation quality assessment based on an analysis of discourse and textual features to highlight the process of translation, the translation approach adopted, and why. Such commentary invites students to reflect on their understanding of the translation process and the approach required for a given Arabic-English-Arabic translation problem. Providing a methodologically comprehensive course of Arabic-English-Arabic translation studies, and insightful discussion of high value for both students and teachers, this book will be invaluable to anyone seeking to learn or improve their Arabic and translation skills.

Book Teaching Modern Arabic Literature in Translation

Download or read book Teaching Modern Arabic Literature in Translation written by Michelle Hartman and published by Modern Language Association. This book was released on 2018-02-01 with total page 256 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Understanding the complexities of Arab politics, history, and culture has never been more important for North American readers. Yet even as Arabic literature is increasingly being translated into English, the modern Arabic literary tradition is still often treated as other--controversial, dangerous, difficult, esoteric, or exotic. This volume examines modern Arabic literature in context and introduces creative teaching methods that reveal the literature's richness, relevance, and power to anglophone students. Addressing the complications of translation head on, the volume interweaves such important issues such as gender, the Palestinian-Israeli conflict, and the status of Arabic literature in world literature. Essays cover writers from the recent past, like Emile Habiby and Tayeb Salih; contemporary Palestinian, Egyptian, and Syrian literatures; and the literature of the nineteenth-century Nahda.

Book Cultural Encounters in Translation from Arabic

Download or read book Cultural Encounters in Translation from Arabic written by Said Faiq and published by Multilingual Matters. This book was released on 2004-09-08 with total page 158 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation is intercultural communication in its purest form. Its power in forming and/or deforming cultural identities has only recently been acknowledged, given the attention it deserves. The chapters in this unique volume assess translation from Arabic into other languages from different perspectives: the politics, economics, ethics, and poetics of translating from Arabic; a language often neglected in western mainstream translation studies.

Book Christian Muslim Relations  A Bibliographical History Volume 16 North America  South East Asia  China  Japan  and Australasia  1800 1914

Download or read book Christian Muslim Relations A Bibliographical History Volume 16 North America South East Asia China Japan and Australasia 1800 1914 written by and published by BRILL. This book was released on 2020-06-29 with total page 843 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Christian-Muslim Relations. A Bibliographical History 16 is about relations between the two faiths in North America, South-East Asia, China, Japan and Australasia from 1800 to 1914. It gives descriptions, assessments and bibliographical details of all known works from this period.

Book New Insights into Arabic Translation and Interpreting

Download or read book New Insights into Arabic Translation and Interpreting written by Mustapha Taibi and published by Multilingual Matters. This book was released on 2016-04-14 with total page 194 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book addresses translation and interpreting with Arabic either as a source or target language. It focuses on new fields of study and professional practice, such as community translation and interpreting, and offers fresh insights into the relationship between culture, translation and interpreting. Chapters discuss issues relating specifically to Arabic and the Arab cultural context and contribute views, research findings and applications that come from a language combination and a cultural background quite different from traditional Eurocentric theoretical and professional positions. This volume is a significant addition to resources on Arabic translation and interpreting and contributes fresh perspectives to translation studies in general. It is of interest to students, researchers and professionals working in public service, community, legal, administrative and healthcare translation and interpreting, as well as intercultural communication and translator education.