EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

EBookClubs

Read Books & Download eBooks Full Online

Book A  Bio Semiotic Theory of Translation

Download or read book A Bio Semiotic Theory of Translation written by Kobus Marais and published by Routledge. This book was released on 2018-10-25 with total page 339 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which challenges the linguistic bias in translation studies by proposing a semiotic theory that accounts for all instances of translation, not only interlinguistic translation. In particular, the volume explores cases of translation which does not include language at all. The book begins by examining different conceptualizations of translation to highlight how linguistic bias in translation studies and semiotics has informed these fields and their development. The volume then outlines a complexity theory of translation based on semiotics which incorporates process philosophy, semiotics, and translation theory. It posits that translation is the complex systemic process underlying semiosis, the result of which produces semiotic forms. The book concludes by looking at the implications of this conceptualization of translation on social-cultural emergence theory through an interdisciplinary lens, integrating perspectives from semiotics, social semiotics, and development studies. Paving the way for scholars to analyze translational aspects of all semiotic phenomena, this volume is essential reading for graduate students and researchers in translation studies, semiotics, multimodal studies, cultural studies, and development studies.

Book A  bio semiotic Theory of Translation

Download or read book A bio semiotic Theory of Translation written by Kobus Marais and published by . This book was released on 2020-06-30 with total page 208 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume outlines a theory of translation, set within the framework of Peircean semiotics, which does not place language at its center, but instead accounts for all instances of translation.

Book Semiotics and the Problem of Translation

Download or read book Semiotics and the Problem of Translation written by Dinda L. Gorlée and published by BRILL. This book was released on 2022-10-04 with total page 255 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book on semiotranslation, the author shows that the various phenomena we commonly refer to as translation are different forms of genuine and degenerate semiosis. Also drawing on insights from Ludwig Wittgenstein and Walter Benjamin (and drawing analogies between their work and Peirce's) it is argued that through the kaleidoscopic, evolutionary process of unlimited translation, signs deploy their meaning-potentialities. This enables the author to throw novel light upon Roman Jakobson's three kinds of translation - intralingual, interlingual, and intersemiotic translation. Gorlée's pioneering study will entice translation specialists, semioticians, and (language) philosophers into expanding their views upon translation and, hopefully, into cooperative research projects.

Book Trajectories of Translation

Download or read book Trajectories of Translation written by Kobus Marais and published by . This book was released on 2023 with total page 0 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: "This book builds on Marais's innovative A (Bio)Semiotic Theory of Translation to explore the implications of this conceptualization of translation as the semiotic work from which social-cultural reality emerges and chart the way forward for applications in empirical research. The volume brings together some of the latest developments in biosemiotics, social semiotics, and Peircean semiotics with emergent work in translation studies toward better understanding the emergence of particular trajectories in society-culture through semiotic processes. The book further develops lines of thinking around thermodynamics in the work of Terrence Deacon to consider the ways in which ideas emerge from matter, creating meaning, and its opposite in the ways in which ideas constrain matter. Marais links these theoretical strands to empirical case studies in the final three chapters toward operationalizing these concepts for further empirical work. The market for this book will be academics in the fields of translation studies, semiotics, multimodal/multimedial studies, cultural studies and development studies. It will also be applicable to postgraduate students in these fields"--

Book On Translating Signs

Download or read book On Translating Signs written by Dinda L. Gorlée and published by Rodopi. This book was released on 2004 with total page 254 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation produces meaningful versions of textual information. But what is a text? What is translation? What is meaning? And what is a translational version? This book On Translating Signs: Exploring Text and Semio-Translation responds to those and other eternal translation-theoretical questions from a semiotic point of view. Dinda L. Gorlée notes that in this world of interpretation and translation, surrounded by our semio-translational universe "perfused with signs," we can intuit whether or not an object in front of us (dis)qualifies as a text. This spontaneous understanding requires no formalized definition in order to "happen" in the receivers of text-signs. The author further observes that translated signs are not only intelligible for target audiences, but also work together as a "theatre of consciousness" or a "theatre of controversy" which the author views as powered by Charles S. Peirce's three categories of Firstness, Secondness, and Thirdness. This book presents the virtual community of translators as emotional, dynamical, intellectual but not infallible semioticians. They translate text-signs from one language and culture into another, thus creating an innovative sign-milieu packed with intuitive, dynamic, and changeable signs. Translators produce fleeting and fallible text-translations, with obvious errors caused by ignorance or misguided knowledge. Text-signs are translatable, yet there is no such thing as a perfect or "final" translation. And without the ongoing creating of translated signs of all kinds, there would be no novelty, no vagueness, no manipulation of texts and - for that matter - no semiosis.

Book Translation Translation

Download or read book Translation Translation written by and published by BRILL. This book was released on 2021-07-26 with total page 629 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Translation Translation contributes to current debate on the question of translation dealt with in an interdisciplinary perspective, with implications not only of a theoretical order but also of the didactic and the practical orders. In the context of globalization the question of translation is fundamental for education and responds to new community needs with reference to Europe and more extensively to the international world. In its most obvious sense translation concerns verbal texts and their relations among different languages. However, to remain within the sphere of verbal signs, languages consist of a plurality of different languages that also relate to each other through translation processes. Moreover, translation occurs between verbal languages and nonverbal languages and among nonverbal languages without necessarily involving verbal languages. Thus far the allusion is to translation processes within the sphere of anthroposemiosis. But translation occurs among signs and the signs implicated are those of the semiosic sphere in its totality, which are not exclusively signs of the linguistic-verbal order. Beyond anthroposemiosis, translation is a fact of life and invests the entire biosphere or biosemiosphere, as clearly evidenced by research in “biosemiotics”, for where there is life there are signs, and where there are signs or semiosic processes there is translation, indeed semiosic processes are translation processes. According to this approach reflection on translation obviously cannot be restricted to the domain of linguistics but must necessarily involve semiotics, the general science or theory of signs. In this theoretical framework essays have been included not only from major translation experts, but also from researchers working in different areas, in addition to semiotics and linguistics, also philosophy, literary criticism, cultural studies, gender studies, biology, and the medical sciences. All scholars work on problems of translation in the light of their own special competencies and interests.

Book Translation Studies beyond the Postcolony

Download or read book Translation Studies beyond the Postcolony written by Ilse Feinauer and published by Cambridge Scholars Publishing. This book was released on 2017-01-06 with total page 390 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This edited volume explores the role of (postcolonial) translation studies in addressing issues of the postcolony. It investigates the retention of the notion of postcolonial translation studies and whether one could reconsider or adapt the assumptions and methodologies of postcolonial translation studies to a new understanding of the postcolony to question the impact of postcolonial translation studies in Africa to address pertinent issues. The book also places the postcolony in historical perspective, and takes a critical look at the failures of postcolonial approaches to translation studies. The book brings together 12 chapters, which are divided into three sections: namely, Africa, the Global South, and the Global North. As such, the volume is able to consider the postcolony (and even conceptualisations beyond the postcolony) in a variety of settings worldwide.

Book Towards a Semiotic Biology

Download or read book Towards a Semiotic Biology written by Claus Emmeche and published by World Scientific. This book was released on 2011-06-08 with total page 316 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book presents programmatic texts on biosemiotics, written collectively by world leading scholars in the field (Deacon, Emmeche, Favareau, Hoffmeyer, Kull, Markoš, Pattee, Stjernfelt). In addition, the book includes chapters which focus closely on semiotic case studies (Bruni, Kotov, Maran, Neuman, Turovski). According to the central thesis of biosemiotics, sign processes characterise all living systems and the very nature of life, and their diverse phenomena can be best explained via the dynamics and typology of sign relations. The authors are therefore presenting a deeper view on biological evolution, intentionality of organisms, the role of communication in the living world and the nature of sign systems — all topics which are described in this volume. This has important consequences on the methodology and epistemology of biology and study of life phenomena in general, which the authors aim to help the reader better understand. Contents:Why Biosemiotics? An Introduction to Our View on the Biology of Life Itself (Kalevi Kull, Claus Emmeche & Jesper Hoffmeyer)Biosemiotic Approach: General Principles:Theses on Biosemiotics: Prolegomena to a Theoretical Biology (Kalevi Kull, Terrence Deacon, Claus Emmeche, Jesper Hoffmeyer & Frederik Stjernfelt)Biology is Immature Biosemiotics (Jesper Hoffmeyer)Biosemiotic Research Questions (Kalevi Kull, Claus Emmeche & Donald Favareau)Organism and Body: The Semiotics of Emergent Levels of Life (Claus Emmeche)Life is Many, and Sign is Essentially Plural: On the Methodology of Biosemiotics (Kalevi Kull)Applications:The Need for Impression in the Semiotics of Animal Freedom: A Zoologist's Attempt to Perceive the Semiotic Aim of H Hediger (Aleksei Turovski)The Multitrophic Plant-Herbivore-Parasitoid-Pathogen System: A Biosemiotic Perspective (Luis Emilio Bruni)Structure and Semiosis in Biological Mimicry (Timo Maran)Semiosphere is the Relational Biosphere (Kaie Kotov & Kalevi Kull)Why Do We Need Signs in Biology? (Yair Neuman)Conversations:Between Physics and Semiotics (Howard H Pattee & Kalevi Kull)A Roundtable on (Mis)Understanding of Biosemiotics (Claus Emmeche, Jesper Hoffmeyer, Kalevi Kull, Anton Markoš, Frederik Stjernfelt & Donald Favareau)Theories of Signs and Meaning: Views from Copenhagen and Tartu (Jesper Hoffmeyer & Kalevi Kull) Readership: Semioticians, biologists and those interested in the philosophy of science. Keywords:Biosemiotics;Theoretical Biology;Semiosis;Biocommunication;Semiotics;Philosophy of Biology;EthologyKey Features:This is a unique collection of the major recent contributions by the leading scientists in the field of biosemioticsThis volume will for the first time present a collective view of the group of scholars who have built the current understanding of biosemiotics (i.e. the community of researchers emanating from the major biosemiotic centers of Copenhagen and Tartu into other places worldwide)

Book Intersemiotic Translation

Download or read book Intersemiotic Translation written by Aba-Carina Pârlog and published by Springer. This book was released on 2019-03-30 with total page 80 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book explores the practical aspects of intersemiotic translation, examining how different signs and sign sets can be transposed into different kinds of semiotic forms of reference. Drawing on theories from translation studies, semiotics, philosophy and stylistics, the author seeks to understand what happens when texts are translated from one genre or modality to another, and makes use of examples ranging from written texts to advertising, images, music, painting, photography, and sculpture. She also analyses related topics such as the differences between Romance and Germanic languages, the difficulties that arise when attempts are made to translate figures of speech or elements of authorial style, and how this interdisciplinary field relates to traditional language-based translation. This book will be of interest to students, teachers, translators and researchers working in the fields of translation studies and multimodality in particular.

Book The Complexity of Social Cultural Emergence

Download or read book The Complexity of Social Cultural Emergence written by Kobus Marais and published by John Benjamins Publishing Company. This book was released on 2024-05-15 with total page 203 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Based on previous work that linked biosemiotics, semiotics and translation studies, this book further explores a variety of factors that play a role in social-cultural emergence. The volume, which presents a selection of papers read at a conference in 2022 with the same title as the book, engages the systems of matter-energy, biology, and significance from which and in relation to which society-culture emerges. The volume entails an interdisciplinary complex of perspectives, drawing on quantum physics and informatics as well as new materialism and a number of perspectives from semiotics and ecosemiotics in its investigations. Researchers and postgraduate students from fields such as biology, biosemiotics, semiotics, translation studies, cultural studies, new materialist thought and others, who are interested in inter- and transdisciplinary approaches to issues of society-culture, will find this book compelling reading.

Book Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies

Download or read book Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies written by Kobus Marais and published by Routledge. This book was released on 2021-12-27 with total page 157 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Exploring the Implications of Complexity Thinking for Translation Studies considers the new link between translation studies and complexity thinking. Edited by leading scholars in this emerging field, the collection builds on and expands work done in complexity thinking in translation studies over the past decade. In this volume, the contributors address a variety of implications that this new approach holds for key concepts in Translation Studies such as source vs. target texts, translational units, authorship, translatorship, for research topics including translation data, machine translation, communities of practice, and for research methods such as constraints and the emergence of trajectories. The various chapters provide valuable information as to how research methods informed by complexity thinking can be applied in translation studies. Presenting theoretical and methodological contributions as well as case studies, this volume is of interest to advanced students, academics, and researchers in translation and interpreting studies, literary studies, and related areas.

Book Translating across Sensory and Linguistic Borders

Download or read book Translating across Sensory and Linguistic Borders written by Madeleine Campbell and published by Springer. This book was released on 2018-12-08 with total page 468 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This book analyses intersemiotic translation, where the translator works across sign systems and cultural boundaries. Challenging Roman Jakobson’s seminal definitions, it examines how a poem may be expressed as dance, a short story as an olfactory experience, or a film as a painting. This emergent process opens up a myriad of synaesthetic possibilities for both translator and target audience to experience form and sense beyond the limitations of words. The editors draw together theoretical and creative contributions from translators, artists, performers, academics and curators who have explored intersemiotic translation in their practice. The contributions offer a practitioner’s perspective on this rapidly evolving, interdisciplinary field which spans semiotics, cognitive poetics, psychoanalysis and transformative learning theory. The book underlines the intermedial and multimodal nature of perception and expression, where semiotic boundaries are considered fluid and heuristic rather than ontological. It will be of particular interest to practitioners, scholars and students of modern foreign languages, linguistics, literary and cultural studies, interdisciplinary humanities, visual arts, theatre and the performing arts.

Book Applying Translation Theory to Musicological Research

Download or read book Applying Translation Theory to Musicological Research written by Małgorzata Grajter and published by Springer Nature. This book was released on with total page 177 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt:

Book Translation Beyond Translation Studies

Download or read book Translation Beyond Translation Studies written by Kobus Marais and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2022-10-06 with total page 265 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: What is 'translation'? Even as the scholarly viewpoint of translation studies has expanded over recent years, the notion of 'translation' has remained fixedly defined by its interlinguistic element. However, there are many different contexts and disciplines in which translation takes place for which this definition is entirely unsuitable. Exploring translational aspects in contexts in which scholars do not think about 'translation', this book considers the alternative uses of the term beyond the interlinguistic dimension. Taking our understanding of 'translation' back to its basic semiotic principles, leading experts outline the wide variety of alternative fields of study, practices, applications and contexts in which the term 'translation' is used. Chapters examine 11 different fields of study, exploring what the term 'translation' means, how it is used and what it could contribute to an enlarged understanding of 'translation' as a concept. In this way, the volume argues for a reimagining of what we mean by translation, providing an essential reference for anyone interested in how translation is understood and practiced beyond the narrow perspectives of the field of translation studies itself.

Book Exploring Intersemiotic Translation Models

Download or read book Exploring Intersemiotic Translation Models written by Haoxuan Zhang and published by Taylor & Francis. This book was released on 2023-06-29 with total page 201 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: This volume sets out a new paradigm in intersemiotic translation research, drawing on the films of Ang Lee to problematize the notion of films as the simple binary of transmission between the verbal and non-verbal. The book surveys existing research as a jumping-off point from which to consider the role of audiovisual dimensions, going beyond the focus on the verbal as understood in Jakobsonian intersemiotic translation. The volume outlines a methodology comprising a system of various models which draw on both translation studies and film studies frameworks, with each model illustrated with examples from Ang Lee’s Crouching Tiger, Hidden Dragon; Lust, Caution; and Life of Pi. In situating the discussion within the work of a director whose own work straddles East and West and remediates between cultures and semiotic systems, Zhang argues for an understanding of intersemiotic translation in which films are not simply determined by verbal source material but through the process of intersemiotic translators mediating non-verbal, quality-determining materials into the final film. The volume looks ahead to implications for translation and film research more broadly as well as other audiovisual media. This book will appeal to scholars interested in translation studies, film studies, media studies and cultural studies in general.

Book Bloomsbury Semiotics Volume 2  Semiotics in the Natural and Technical Sciences

Download or read book Bloomsbury Semiotics Volume 2 Semiotics in the Natural and Technical Sciences written by Jamin Pelkey and published by Bloomsbury Publishing. This book was released on 2023-01-12 with total page 369 pages. Available in PDF, EPUB and Kindle. Book excerpt: Bloomsbury Semiotics offers a state-of-the-art overview of the entire field of semiotics by revealing its influence on a wide range of disciplinary perspectives. With four volumes spanning theory, method and practice across the disciplines, this definitive reference work emphasizes and strengthens common bonds shared across intellectual cultures, and facilitates the discovery and recovery of meaning across fields. It comprises: Volume 1: History and Semiosis Volume 2: Semiotics in the Natural and Technical Sciences Volume 3: Semiotics in the Arts and Social Sciences Volume 4: Semiotic Movements Written by leading international experts, the chapters provide comprehensive overviews of the history and status of semiotic inquiry across a diverse range of traditions and disciplines. Together, they highlight key contemporary developments and debates along with ongoing research priorities. Providing the most comprehensive and united overview of the field, Bloomsbury Semiotics enables anyone, from students to seasoned practitioners, to better understand and benefit from semiotic insight and how it relates to their own area of study or research. Volume 2: Semiotics in the Natural and Technical Sciences presents the state-of-the art in semiotic approaches to disciplines ranging from mathematics and biology to neuroscience and medicine, from evolutionary linguistics and animal behaviour studies to computing, finance, law, architecture, and design. Each chapter casts a vision for future research priorities, unanswered questions, and fresh openings for semiotic participation in these and related fields.